Musica

Taylor Swift – No Body, No Crime: traduzione e testo

No Body, No Crime – Taylor Swift ft. Haim: traduzione e testo

No Body, No Crime è una canzone di Taylor Swift con Haim contenuta nell’album Evermore.

 

Di seguito trovate il testo e la traduzione della canzone:

testo

He did it
He did it

Este’s a friend of mine
We meet up every Tuesday night for dinner and a glass of wine
Este’s been losing sleep
Her husband’s acting different and it smells like infidelity
She says, “that ain’t my merlot on his mouth”
“That ain’t my jewelry on our joint account”
No, there ain’t no doubt
I think I’m gonna call him out
She says

I think he did it but I just can’t prove it
I think he did it but I just can’t prove it
I think he did it but I just can’t prove it
No, no body, no crime
But I ain’t letting up until the day I die
No, no
I think he did it
No, no
He did it

Este wasn’t there
Tuesday night at Olive Garden at her job or anywhere
He reports his missing wife
And I noticed when I passed his house his truck has got some brand new tires
And his mistress moved in
Sleeps in Este’s bed and everything
No, there ain’t no doubt
Somebody’s gotta catch him out
‘Cause

I think he did it but I just can’t prove it (He did it)
I think he did it but I just can’t prove it (He did it)
I think he did it but I just can’t prove it
No, no body, no crime
But I ain’t letting up until the day I die
No, no
I think he did it
No, no
He did it

Good thing my daddy made me get a boating license when I was 15
And I’ve cleaned enough houses to know how to cover up a scene
Good thing Este’s sister’s gonna swear she was with me (“She was with me dude”)
Good thing his mistress took out a big life insurance policy

They think she did it but they just can’t prove it
They think she did it but they just can’t prove it
She thinks I did it but she just can’t prove it
No, no body, no crime
I wasn’t letting up until the day he
No, no body, no crime
I wasn’t letting up until the day he
No, no body, no crime
I wasn’t letting up until the day he
Died

traduzione

Ce l’ha fatta
Ce l’ha fatta

Este è un mio amico
Ci incontriamo ogni martedì sera per cena e un bicchiere di vino
Este sta perdendo il sonno
Suo marito si comporta in modo diverso e puzza di infedeltà
Lei dice “quello non è il mio merlot sulla sua bocca”
“Non sono i miei gioielli sul nostro conto congiunto”
No, non ci sono dubbi
Penso che lo chiamerò fuori
Lei dice

Penso che l’abbia fatto ma non posso provarlo
Penso che l’abbia fatto ma non posso provarlo
Penso che l’abbia fatto ma non posso provarlo
No, nessun corpo, nessun crimine
Ma non mi arrenderò fino al giorno in cui morirò
No, no
Penso che l’abbia fatto
No, no
Ce l’ha fatta

Este non c’era
Martedì sera all’Olive Garden al lavoro o da qualche parte
Denuncia la moglie scomparsa
E ho notato che quando sono passato davanti a casa sua il suo camion ha delle gomme nuove
E la sua amante si trasferì
Dorme nel letto di Este e tutto il resto
No, non ci sono dubbi
Qualcuno deve scovarlo
‘Causa

Penso che l’abbia fatto ma non posso provarlo (lo ha fatto)
Penso che l’abbia fatto ma non posso provarlo (lo ha fatto)
Penso che l’abbia fatto ma non posso provarlo
No, nessun corpo, nessun crimine
Ma non mi arrenderò fino al giorno in cui morirò
No, no
Penso che l’abbia fatto
No, no
Ce l’ha fatta

Meno male che mio padre mi ha fatto prendere la patente nautica quando avevo 15 anni
E ho pulito abbastanza case per sapere come coprire una scena
Meno male che la sorella di Este giurerà che era con me (“Era con me amico”)
Meno male che la sua amante ha stipulato una grossa polizza di assicurazione sulla vita

Pensano che l’abbia fatto ma non possono provarlo
Pensano che l’abbia fatto ma non possono provarlo
Pensa che sia stato io ma non può provarlo
No, nessun corpo, nessun crimine
Non ho mollato fino al giorno in cui lui
No, nessun corpo, nessun crimine
Non ho mollato fino al giorno in cui lui
No, nessun corpo, nessun crimine
Non ho mollato fino al giorno in cui lui
Morto

 

 

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *